- 5 resultados
menor preço: € 4,85, preço mais alto: € 18,90, preço médio: € 13,80
1
Liebesgedichte -  Englisch / Deutsch. Auswahl, Übersetzung und Nachwort von Mirko Bonné - DICKINSON, Emily / Ulla Hahn (Hg.) / Mirko Bonné (Übers. u. Nachw.)
Encomendar
no/na booklooker.de
€ 18,70
Envio: € 7,001
EncomendarLink patrocinado
DICKINSON, Emily / Ulla Hahn (Hg.) / Mirko Bonné (Übers. u. Nachw.):

Liebesgedichte - Englisch / Deutsch. Auswahl, Übersetzung und Nachwort von Mirko Bonné - encadernado, livro de bolso

2012, ISBN: 9783150107478

[ED: Hardcover], [PU: Philipp Reclam jun.], ORIGINAL VERPACKT - EMILY DICKINSON - LIEBESGEDICHTE - HERAUSGEGEBEN VON ULLA HAHN - AUSWAHL, ÜBERSETZUNG UND NACHWORT VON MIRKO BONNE - VERLAG… mais…

Custos de envio:Versand nach Österreich. (EUR 7.00) astoria2000blue
2
Liebesgedichte -  Englisch / Deutsch. Auswahl, Übersetzung und Nachwort von Mirko Bonné - DICKINSON, Emily / Ulla Hahn (Hg.) / Mirko Bonné (Übers. u. Nachw.)
Encomendar
no/na booklooker.de
€ 18,70
Envio: € 2,401
EncomendarLink patrocinado

DICKINSON, Emily / Ulla Hahn (Hg.) / Mirko Bonné (Übers. u. Nachw.):

Liebesgedichte - Englisch / Deutsch. Auswahl, Übersetzung und Nachwort von Mirko Bonné - encadernado, livro de bolso

2012, ISBN: 9783150107478

[ED: Hardcover], [PU: Philipp Reclam jun.], ORIGINAL VERPACKT - EMILY DICKINSON - LIEBESGEDICHTE - HERAUSGEGEBEN VON ULLA HAHN - AUSWAHL, ÜBERSETZUNG UND NACHWORT VON MIRKO BONNE - VERLAG… mais…

Custos de envio:Versand nach Deutschland. (EUR 2.40) astoria2000blue
3
Liebesgedichte: Englisch/Deutsch - Dickinson, Emily
Encomendar
no/na amazon.de
€ 18,90
Envio: € 3,001
EncomendarLink patrocinado
Dickinson, Emily:
Liebesgedichte: Englisch/Deutsch - encadernado, livro de bolso

2012

ISBN: 9783150107478

Nachwort: Bonné, Mirko, Übersetzer: Bonné, Mirko, Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag, Gebundene Ausgabe, 112 Seiten, Publiziert: 2012-08-01T00:00:01Z, Produktgruppe: Buch, Verkaufsrang: 1… mais…

Gebraucht, wie neu. Custos de envio:Gewöhnlich versandfertig in 2 bis 3 Tagen. Die angegebenen Versandkosten können von den tatsächlichen Kosten abweichen. (EUR 3.00) astoria2000blue
4
Liebesgedichte: Englisch/Deutsch - Dickinson, Emily
Encomendar
no/na amazon.de
€ 4,85
Envio: € 3,001
EncomendarLink patrocinado
Dickinson, Emily:
Liebesgedichte: Englisch/Deutsch - encadernado, livro de bolso

2012, ISBN: 9783150107478

Nachwort: Bonné, Mirko, Übersetzer: Bonné, Mirko, Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag, Gebundene Ausgabe, 112 Seiten, Publiziert: 2012-08-01T00:00:01Z, Produktgruppe: Buch, Verkaufsrang: 1… mais…

Custos de envio:Auf Lager. Die angegebenen Versandkosten können von den tatsächlichen Kosten abweichen. (EUR 3.00) MEDIMOPS
5
Encomendar
no/na ZVAB.com
€ 7,85
Envio: € 0,001
EncomendarLink patrocinado
Dickinson, Emily:
Liebesgedichte - encadernado, livro de bolso

ISBN: 3150107474

[EAN: 9783150107478], [SC: 0.0], [PU: Reclam], Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacke… mais…

Custos de envio:Versandkostenfrei. (EUR 0.00) medimops, Berlin, Germany [55410863] [Rating: 5 (von 5)]

1Como algumas plataformas não transmitem condições de envio e estas podem depender do país de entrega, do preço de compra, do peso e tamanho do artigo, de uma possível adesão à plataforma, de uma entrega directa pela plataforma ou através de um terceiro fornecedor (Marketplace), etc., é possível que os custos de envio indicados pelo eurolivro não correspondam aos da plataforma ofertante.

Dados bibliográficos do melhor livro correspondente

Pormenores referentes ao livro

Dados detalhados do livro - Liebesgedichte: Englisch/Deutsch


EAN (ISBN-13): 9783150107478
ISBN (ISBN-10): 3150107474
Livro de capa dura
Ano de publicação: 2012
Editor/Editora: Hahn, Ulla, Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag
96 Páginas
Peso: 0,126 kg
Língua: deu

Livro na base de dados desde 2008-12-29T14:41:54+00:00 (Lisbon)
Página de detalhes modificada pela última vez em 2024-03-25T06:40:46+00:00 (Lisbon)
Número ISBN/EAN: 9783150107478

Número ISBN - Ortografia alternativa:
3-15-010747-4, 978-3-15-010747-8
Ortografia alternativa e termos de pesquisa relacionados:
Autor do livro: dickinson emily, liepe, ulla hahn, dickins, dick, mirko bonné, mirko bonne
Título do livro: gedichte, liebesgedichte, gedicht, englisch deutsch


Dados da editora

Autor: Emily Dickinson
Título: Liebesgedichte - Englisch/Deutsch
Editora: Reclam, Philipp
Ano de publicação: 2012-08-01
Tradutora: Mirko Bonné
Língua: Inglês
8,80 € (DE)
9,10 € (AT)
13,50 CHF (CH)
Not available (reason unspecified)

BB; GB; Hardcover, Softcover / Belletristik/Lyrik; Lyrik, Poesie

Heart! We will forget him! Herz! Wir werden ihn vergessen! My friend must be a Bird Mein Freund muss Vogel sein My River runs to thee Mein Fluss, der fliest in dich Make me a picture of the sun Mal von der Sonne mir ein Bild I’m “wife” – I’ve finished that Bin 'Frau' – hab es begraben With thee, in the Desert Mit dir, in der Wüste Come slowly – Eden! Komm langsam – Eden! Least Rivers – docile to some sea Selbst Flüsschen – streben Meeren zu Forever at His side to walk Für immer neben Ihm zu gehen Wild Nights – Wild Nights! Wilde Nächte – Wilde Nächte! He put the Belt around my life Er schlang den Gürtel um mein Leben I’m Nobody! Who are you? Ich bin Niemand! Kenn ich dich? I reason, Earth is short Ich glaub, die Welt ist kurz The Soul selects her own Society Die Seele sucht sich die Gesellschaft selbst He fumbles at your Soul Er fasst dir an die Seele All the letters I can write All die Briefe die ich schriebe A Visitor in Marl Im Mergel ein Besucher Good Morning – Midnight Guten Morgen – Mitternacht So well that I can live without Gut, dass ich ohne leben kann Like Eyes that looked on Wastes Wie man auf Ödland blickt “Why do I love” You, Sir? [480] 'Wieso ich liebe', Sir, grad Sie? I envy Seas, whereon He rides Ich neid der See, dass sie Ihn trägt He touched me, so I live to know Von ihm berührt, bin ich’s, die glaubt If you were coming in the Fall Falls du im Herbst erst kommen willst That I did always love Dass ich schon immer liebte We learned the Whole of Love Wir lernten Alles an der Liebe Empty my Heart, of Thee Mach leer mein Herz, von Dir I see thee better – in the Dark Ich seh dich besser – ist es dunkel That first Day, when you praised Me Der Tag, als du Mich lobtest Out of sight? What of that? Außer Sicht? Und das heißt? It tossed – and tossed Sie schwankte – schwankte I cannot buy it – ’tis not sold Ich kann’s nicht kaufen – nichts bezahlt’s I cannot be ashamed Ich kann beschämt nicht sein The Heart has narrow Banks Das Herz hat enge Ufer What I see not, I better see Was ich nicht sehe, seh ich besser Bee! I’m expecting you! Biene! Ich wart auf dich! Sang from the Heart, Sire Sang, Sire, vom Herzen The Bustle in a House Die Hektik früh am Morgen The spry Arms of the Wind Des Windes flinke Arme The Pile of Years is not so high Der Turm an Jahren ist nicht hoher The Butterfly upon the Sky Der Schmetterling dort in der Luft We send the Wave to find the Wave Die Welle senden wir der Welle nach So give me back to Death Gebt mich dem Tod ruhig wieder Still own thee – still thou art Noch bei mir – noch bist du Love can do all but raise the Dead Liebe kann nur nicht Tote wecken To lose thee – sweeter than to gain Dich zu verlieren – süßer als To make a prairie Freies Feld entsteht Elysium is as far as to Bis zum Elysium ist’s so weit Nachwort Textnachweis

Outros livros adicionais, que poderiam ser muito similares com este livro:

Último livro semelhante:
9783150107492 Liebesgedichte (Heine, Heinrich)


< Para arquivar...